короная́беда , ы м. и ж. сущ.
Легендарный Оксфордский словарь — главный глоссарий английского языка — перешел от публикации квартальных обновлений к ежемесячным сводкам новых слов и выражений, порожденных пандемией, за которыми лингвисты едва успевают угнаться.. Среди них — «ковид-диссиденты» и «ковидиоты», «корона-вечеринки» (подпольные собрания на карантине) и «коронаябеды» (те, кто доносит на них в полицию), «балконные певцы», «утомленные зумом», «вакцинозавистники» и «голоносые» (любители спускать респиратор на подбородок), «хомячковые покупки», «матчи-призраки» и «трикини» (купальники в комплекте с маской — писк моды этого сезона). Российская газета 04.06.2021.
Cловообразовательная справка

  • От англ. coronagrass (от grass ‘стукач, доносчик’, жарг.);
  • от англ. сoronasnitching (от snitch ‘ябедничать, доносить’, жарг.).

Лексико-семантические связи

кови́до-стука́ч 2021